Skip to content

{ Tag Archives } word of the moment

Šonos, korfos.

šon|os, -oš.  masc.  People (in general).  [PIE *ǵonH₁-o-.] korf|os, -iris. neut.  The body.  [PIE *kʷrp-es-.] I think šonos was inspired by Sanskrit jana, but I’m not sure.  It is used in the singular, in general or indefinite statements along the lines of ‘people say….’  I suppose it would be slightly more specific than an impersonal passive […]

Also tagged

Roscenhoil / rôzănhoilă.

Roesan Ibran: roscenhoil (рошшъњөјл). /ˌrɔç.çəˈɲœjl/ Paysan Ibran: rôzănhoilă. /ˌrɔ.çəˈɲɔj.lə/ fem. The nightingale, Luscinia megarhynchos. [Vulgar Latin rusciniola.] The Latin for nightingale is luscinia, as can be seen from the binomen, but Ibran, like French, Spanish, and some other Romance languages, does not use this form directly. The Vulgar Latin underlying forms like French rossignol and […]

Also tagged

Hirve.

hirve. (ír.ve) n. A hero. [Âdlantki *hirvé, from Kirumb *hírós, from Greek ἥρως hērōs.] A couple more words left to fill out this line: — despatch.AOR-3SG — soul.PL vɛʃrɛ strong foove many adə ACC hirvɔs hero.PL əf GEN [It] despatched many brave souls of heroes. I think that, culturally, hirve might have at least one […]

Also tagged

Trentish word of the moment.

ningoh. (ˈniŋo) prep. Around; about; in the neighborhood of. For Trentish, I picked up a random phrasebook off Google Books to mine for sample sentences. This example is … not particularly illustrative of the phrasal diversity I’m hoping for, but we’ll move along as we move along. Ningohgrlr kwrlusyixr? /niŋokʌlʌ kʷʌlusjixʌ/ ningoh-gr-lr around-this-place kwr-lusyi-xr be-2-3 Is […]

Also tagged

Kirumb word of the moment.

homíí|óm, hómííís|a, hómáyóók|a. (hʊmijijuːm) v. trans. To understand.  [Proto-Indo-European *som-HyeH₁- . Cf. Greek συνίημι.] Sometimes Kirumb words tend to get … interesting strings of vowels.  The ííí in the aorist hómííísa is probably one of the longer ones I’ve come across.  That’s three long is in a row, and as vowels in hiatus are broken up […]

Also tagged

Kirumb words of the moment.

Feels like it’s been a long time since I’ve worked on Kirumb, for some reason. So, one of my projects in it is to make sure I have a decent amount of vocabulary.  The official beginning of this is translations of all the NSM primes.   I already had words for ‘I’ and ‘you’, but […]

Also tagged

Âdlantki word of the moment.

prušni. (prúʃ.ni) n. Offspring, progeny. A baby; an infant. [Proto-Indo-European *proH₂-ǵnH₁-o-.] As one of the glosses suggests, this is a near cognate to “progeny”, though the formation was meant to follow Sanskrit प्रजा prajā. It can be used both of descendants generally, or of infants—compare “child” in English—but I think the more usual sense is the latter. […]

Also tagged ,

‘Buzz’ in Âdlantki

I wanted something cognate to Latin bombīre when I started working on this word, but all the other cognates seemed a little too European; I ended up going with the PIE root *bhrem- instead (so the word is related to the Âdlantki word for ‘bee’, vormi.) The root gives an unattested Kirumb normal stem *brim-, […]

Also tagged ,

Âdlantki words of the moment

Unlike last time where I only managed to work with one word, this time I actually have a word and a half! At this rate I’ll be writing books in no time. The Âdlantki word for a dog is soné /sɔ̀ne/. This comes from the same IE root as Greek κύων, Latin canis, English hound, […]

Also tagged , ,